lørdag den 28. december 2013

Den 4. heste


Johannes' Åbenbaring 6 v.8:
"Og jeg så en gustengul hest, og han, der sad på den, hed Døden, og Dødsriget fulgte med ham. Og de fik givet magt over en fjerdedel af jorden, til at dræbe med sværd og sult og pest og jordens vilde dyr."

Hvis vi starter med at kigge på ordet: "Gustengul", så er det oversat fra det græske ord: "Cloros". Her har oversætterne igen valgt en forkert oversættelse, som giver et forkert billede. Den MEST oplagte og mest korrekte oversættelse af dette ord, er: "Grøn". Gustengul, eller 'gulbleg' er også en mulig oversættelse, men det rangeres som en sekundær oversættelsesmulighed, hvor 'grøn' rangeres som en primær oversættelsesmulighed. Så 'grøn' er altså den mest korrekte oversættelse af grundsproget.

Hvis vi så, med menneskelige øjne kigger på verden og ser på farven "grøn", "død" og "sværd", hvad ser vi så?

Kunne dette være en mulighed:


Personligt tror jeg ikke bare, at dette er en mulighed. Det er selve svaret! Islams flag...

Jamen, siger muslimerne ikke, at "Islam er fredens religion"?

Jo, det siger de. Islam giver dig fred, så længe du bøjer dig for den. Men alt dette, hører et helt andet blogindlæg til.

Nogle af de ting, som islams disciple er kendt for, er udtryk som: "Halshug de, som fornærmer islam, allah og/eller Mohammad."

Så, uanset hvorhen i verden du kigger efter islam, så er der et blodsølet spor af død: mord, henrettelser, æresdrab, vold, krig, fattigdom, sult.

Mange går rundt og frygter, at Islam vil overtage HELE verden. Det er også Islams erklærede mål, MEN Gud siger her, at kun en fjerdedel af jorden vil blive underlagt islam.

Det var interessant at se, at da det såkaldte "Arabiske Forår" nåede til Egypten, og folket var i oprør og endte med en afsættelse af Hosni Mubarak, var der et kamera der pludselig fangede denne sekvens, som gik verden rundt. Pludselig er det som om, at der er en grøn hest med en rytter midt blandt folket, som ridder væk og forsvinder.

Optagelserne fra episoden, som siden har floreret på internettet kan ses herunder:


Ovennævnte Bibelvers taler først om Døden. Altså ental - singularis. Herefter skiftes der pludselig til "de". Altså flertal - pluralis.

Ordet, som er oversat til "vilde dyr" er det græske ord: "Therion". Dette ord kan oversættes i 3 variationer. Ét af dem er også metaforisk om mennesker.

1. Mosebog 16 v.11-12:
"Men Herrens engel sagde til hende: "Vend tilbage til din frue, og find dig i hendes behandling." Og Herrens engel sagde til hende: "Jeg vil gøre dine efterkommere så talrige, at de ikke kan tælles." Og Herrens engel sagde til hende: "Se, du er med barn; du skal føde en søn og give ham navnet Ismael, for Herren har hørt din lidelse. Han skal blive et vildæsel af et menneske; Hans hånd skal være vendt med alle og alles hånd mod ham, han skal leve på tværs af alle sine brødre.""

Forhistorien for dette afsnit er, at Abraham har gjort sin trælkvinde, Hagar, gravid, på opfordring fra hans hustru, Saraj. Saraj bliver dog jaloux og behandler Hagar så hårdt, at Hagar flygter på et tidspunkt. Ved en kilde i ørkenen, træffer en Herrens engel hende og giver hende ovenstående profeti.

Ismael er Abrahams uægte søn med trælkvinden Hagar. Ismael blev stamfader til det folkeslag, som vi i dag kalder: Araberne.

Ordet Vildæsel er oversat fra det hebræiske ord: Pere' og er betegnelsen for et vildt dyr. Det samme ord er bl.a. brugt i Jeremias 14 v. 6 hvor Gud metaforisk sammenkæder Pere' med det hebræiske ord: "Tanniyn", som oversat betyder: Drage, Monster, Dinosaur, Slange.

Så, kan 'jordens vilde dyr' referere til: 'de' lidt tidligere i samme passage, Så 'de' vil være som en drage, monster, dinosaur eller slange???

Det vil i hvert fald give en del mening, når man ser hvordan islams disciple raserer ud over jorden...

Tilføjelse den 14. august 2014
Når man læser den danske oversættelse i Åbenbaringen 6 v.8, så står der også "pest", så er det oversat fra det græske ord: "Thanatos". Ifølge Strong's Bible Concordance G2288 så har dette intet med sygdom eller epidemi at gøre. Det betyder alene: "død" (altså legemets fysiske død).

Kilde:
Bibelen
Strong's Condordance
Youtube

Ingen kommentarer:

Send en kommentar